小石潭记原文及翻译注解

2022-11-30 投稿:汪喜祥 分享

      应该是《小石潭记》

          柳宗元 〔唐代〕

  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮 通:佩)

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)

  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

译文:  从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

  潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

  向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

  我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

  一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

#小石潭记原文及翻译注解#相关文章

小石潭记注释译文

原文从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所

0.2万人浏览 小石潭记 译文小石潭记注释

小石潭记原文及翻译视频

《小石潭记》从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,心里感到高兴。伐竹取道,下见小潭,水尤

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记翻译小石潭记全文

小石潭记原文带拼音标准版

xiǎo小shí石tán潭jì记 [táng唐 ]liǔ柳zōng宗yuán元    cóng从xiǎo小qiū丘xī西xíng行bǎi百èr二shí十bù步 ,gé隔huáng篁zhú竹 ,wén闻

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记注音版全文小石潭记注音

小石潭记其实是个鬼故事

柳宗元写《小石潭记》时候,正逢他被贬谪到永州,心境凄凉,怨愤抑郁。清苦的蛰居生活令诗人面对冷清幽静的小石潭,在欣赏美景的同时,心中更以景带情,他以为自己也是一处美景,然而却在这荒凉之所,仕途失意,无人

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记是个鬼故事

小石潭记注音原文

你好!以下所有内容并非来自网络复制粘贴,是我原来学习时,自己总结的,可以验证。1、生字注音:篁(huánɡ)竹如鸣佩(pèi)环(huán)清冽(liè)卷(quán)石底以出坻(chí)嵁(kān)

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记注音小石潭记原文

小石潭记的翻译

译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的珮环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石

0.2万人浏览 小石潭记小石潭记翻译小石潭记的译文