岳阳楼记原文译文注释

2022-11-29 投稿:蔡政琳 分享

意思是:那么(从这里)向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水。

出自范仲淹《岳阳楼记》:予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

译文:我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述已经很详尽了。虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?

#岳阳楼记原文译文注释#相关文章

岳阳楼记原文及翻译一句一译

全文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具 通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际

0.2万人浏览 岳阳楼记岳阳楼记译岳阳楼记翻译

初三岳阳楼记原文

岳阳楼记范仲淹〔宋代〕  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤

0.2万人浏览 岳阳楼记岳阳楼记原文九上岳阳楼记课文

岳阳楼记原文翻译注释

沙鸥翔集,锦鳞游泳。——《岳阳楼记》注释:集:栖止,鸟停息在树上。沙鸥:沙洲上的鸥鸟。翔集:时而飞翔,时而停歇。锦鳞:指美丽的鱼。鳞:代指鱼。游泳:或浮或沉。游:贴着水面游。泳:潜入水里游。翻译:沙鸥

0.2万人浏览 岳阳楼记注释翻译岳阳楼记原文

最美钢笔行书书法欣赏岳阳楼记

书法作品的作者是张瑞龄,1936年出生于河北唐山市,中国当代著名书法家,作品多次作为珍品赠送外国元首和政要。《岳阳楼记》原文为北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼写的。

0.2万人浏览 岳阳楼记硬笔书法硬笔行书